ÉVÈNEMENTS

PRESSE

AGENCY

ACADEMY

À PROPOS

Événement

Créature

Behind the s.c.e.n.e.

Skills for cultural entrepreneurs navigating europe 

LE 5 AVRIL 2019

Creature présente “BEHIND THE S.C.E.N.E. : Skills for Cultural Entrepreneurs Navigating Europe”, une journée dédiée à la solidarité internationale et l’entrepreneuriat culturel en Europe en partenariat avec la Gaîté Lyrique.

BEHIND THE S.C.E.N.E., deuxième événement organisé après l’événement berlinois “Solidarity in cultural work”, se veut la réponse de Creature au repli identitaire des pays européens. Il nous invite à revaloriser la créativité, l’imagination, la poésie et la force symbolique de l’art comme levier d’innovation sociale et de progrès.

Conférences, workshops, projections de vidéos et masterclass seront délivrés en anglais (à l’exception de la conférence de Michel Bauwens qui sera traduite en simultané) pour repenser ensemble les réseaux culturels européens, la place de la culture en Europe et proposer un kit de compétences innovant afin de pérenniser les activités culturelles et artistiques.

L’objectif ? Mettre en commun et partager les expériences de jeunes entrepreneurs de tous horizons pour en faire profiter le plus grand nombre, aux côtés d’experts et acteurs du secteur culturel français et de résidents de la Gaîté Lyrique. Vous en sortirez avec les compétences nécessaires pour entreprendre dans la culture et à l’international !

Creature presents « BEHIND THE S.C.E.N.E.: Skills for Cultural Entrepreneurs Navigating Europe », a day dedicated to international solidarity and cultural entrepreneurship in Europe, in partnership with the Gaîté Lyrique.

BEHIND THE S.C.E.N.E., the second event organized after the Berlin event « Solidarity in cultural work », is the response of Creature to the identity withdrawal of European countries. It invites us to enhance the creativity, imagination, poetry and symbolic strength of culture as a lever for social innovation and progress.

Conferences, workshops, video projections and masterclasses will be delivered in English to rethink the European cultural network, the place of culture in Europe and to propose an innovative skills kit in order to sustain the cultural and artistic activities.

The goal? Gather and share the experiences of young entrepreneurs from different backgrounds and origins, alongside experts and stakeholders in the French cultural sector and residents of Gaîté Lyrique, in order to benefit to the greatest number. You will walk out with the necessary skills to undertake in culture and internationally!

UN RÉSEAU

CREATIVE NETWORK FOR CULTURE (CNFC) est un projet visant à la création d’un réseau européen axé sur l’entrepreneuriat culturel, lancé par Creature en 2017 et financé par Erasmus +. CNFC deviendra, à terme, un carrefour de référence sur les problématiques d’entrepreneuriat culturel et d’employabilité des jeunes. Son but est de fédérer une communauté européenne animée par la même envie : relever ensemble les défis actuels et futurs du secteur culturel européen.

UNE FORMATION

Via son programme de formation itinérant CULTURE BACKSTAGE, CNFC donne l’opportunité à 28 jeunes  entrepreneurs culturels européens d’acquérir les outils pour formaliser, financer, faire connaître et internationaliser leurs projets entrepreneuriaux. Une formation sur 12 mois, rythmée par cinq semaines de séminaire dans cinq villes européennes, et ponctuée de 3 événements.

BIM !

BEHIND THE SCENE nous incite à reconsidérer les politiques culturelles nationales, régionales et internationales, véritables ciment de la solidarité citoyenne et d’échanges interculturels.

A NETWORK

Creative Network for Culture (CNFC) is a project aimed at creating a European network focused on cultural entrepreneurship, launched by Creature in 2017 and funded by Erasmus +. CNFC will eventually become a crossroads of reference on issues of cultural entrepreneurship and youth employability. Its goal is to federate a European community driven by the same desire: to meet together the current and future challenges of the European cultural sector.

A TRAINING PROGRAM

Through its itinerant training program CULTURE BACKSTAGE, CNFC gives 28 young European cultural entrepreneurs the opportunity to acquire the tools to formalize, finance, communicate on and internationalize their entrepreneurial projects. A 12-month training session, punctuated by five weeks of seminars in five European cities, and punctuated by three events.

BIM !

BEHIND THE SCENE encourages us to reconsider national, regional and international cultural policies, the foundations of citizen solidarity and intercultural exchange.

Le programme

the program

table-ronde « funding a project »

horaire / timetable14h30-15h30 

lieu / location :  auditorium 

intervenants / speakers : Christoph Thun (Culture Backstage), Arnaud Burgot (Ulule), Maia Sert (On the Move), Bruno Freyssinet (transplanisphère), James Carlson (moderator). 

Conférence inaugurale, celle-ci prendra la forme d’une table ronde animée par un modérateur. Les questions de diversification des financements, de viabilité économique, de stratégies mécénales et de sponsoring seront abordées. Nous cherchons à donner un panel non-exhaustif et diversifié des différentes possibilités de financement d’un projet culturel en Europe. D’un point de vue théorique, la réflexion portera sur la difficile coexistence entre les valeurs véhiculées par les secteurs artistiques et culturels et les dimensions commerciales et économiques inhérentes à toute création d’activité entrepreneuriale.

Inaugural conference, the format will be that of a round table, punctuated by a moderator. The issues of diversification of financing, economic viability, patronage strategies and sponsorships will be addressed. We seek to give a non-exhaustive and diverse panel of different funding possibilities for a cultural project in Europe. From a theoretical point of view, the reflection will focus on the difficult coexistence between the values ​​conveyed by the artistic and cultural sectors and the commercial and economic dimensions inherent to any creation of entrepreneurial activity. 

table-ronde « models of social and local impact : cultural entrepreneurship in Europe and beyond »

horaire / timetable16h00-17h00 

lieu / location :  auditorium 

intervenants / speakers : Sandra Terdjman (Council), Angie Cotte (Roberto Cimetta Fund), Abi Tariq (Culture Backstage, moderator) 

Comment l’entrepreneuriat culturel peut-il évoluer pour se préoccuper des questions de durabilité, d’éthique et de commerce équitable? Comment la culture peut-elle avoir un impact sur les environnements locaux et soutenir les initiatives périphériques? Cette table ronde examinera les préoccupations sociales et éthiques des organisations les plus représentées et les projets culturels qu’elles soutiennent dans des situations et des lieux improbables à travers la planète. À travers des bourses de mobilité et des programmes de mentorat, le Fonds Roberto Cimetta et le Council soutiennent le mouvement en faveur de pratiques engagées et éthiques en aidant les praticiens de la culture travaillant à l’échelle locale.

How can cultural entrepreneurship evolve to care about questions of sustainability, ethics and fair-trade? How can culture impact local environments and support peripheral initiatives? This round table discussion will investigate the overlapping social and ethical concerns of the represented organisations and the cultural projects they support in unlikely situations and places across the planet. Through mobility grants and mentorship programs, the Roberto Cimetta Fund and Council support the movement towards engaged and ethical practices by helping cultural practitioners working on a local scale.

workshop « how to pitch a project: storytelling »

horaire / timetable16h00-17h00 

lieu / location:  centre de ressources / resource center 

intervenants / speakers : Matteo Faccio, Claudia Grande, Umberto Morello (Culture Backstage, from Scuola Holden )

Les trois intervenants étudient actuellement à la Scuola Holden, une école dédiée au ‘storytelling’ et aux arts performatifs basée à Turin. Cette école donne les clés à l’écriture, au journalisme, à la réalisation, à l’écriture scénaristique, aux stratégies digitales, et à la narration en série. Matteo, Claudia et Umberto animeront un atelier interactif visé à apprendre comment construire des connections entre sujets et sentiments et leur donner de la valeur sur le marché et en apprendre plus sur différentes structures narratives et le sur le personal branding (fait de rattacher une marque à un individu et non à un produit).

La participation au workshop se fera sur inscription via ce formulaire ! Le workshop est destiné à une audience de 15 personnes. 

The three speakers are currently studying at Scuola Holden, a school dedicated to storytelling and performative arts, based in Turin. This school gives the keys to writing, journalism, directing, screenwriting, digital strategies, and serial narration. Matteo, Claudia and Umberto will host an interactive workshop aimed at learning how to build connections between topics and feelings and make them valuable for the market and learn more about different narrative structures and personal branding.

To participate to the workshop, please fill in this form !  The workshop will be attended by a small audience of 15 people. 

workshop « how to pitch a project: body language »

horaire / timetable16h00-17h00 

lieu / location:  4ème étage / 4th floor

intervenant / speaker : Kuba Borkowicz (Culture Backstage) 

Il s’agira d’apprendre et de pratiquer en groupe la façon dont nous pouvons utiliser notre corps afin d’exprimer nos idées. Différents conseils seront dispensés, accompagnés d’exercices pratiques ayant pour but de pouvoir se recentrer et travailler sur la façon la plus appropriée de pitcher son projet. Fort de son expérience de danseur, Kuba proposera des exercices permettant de communiquer sans utiliser la parole afin de prendre conscience de l’importance du langage non-verbal et de la puissance du non-dit.

La participation au workshop se fera sur inscription via ce formulaire ! Le workshop est destiné à une audience de 15 personnes. 

The workshop will be about learning and practicing as a group how we can use our body to express our ideas. Different advice will be given, accompanied by practical exercises aimed at being able to refocus and work on the most appropriate way of pitching the project. With his experience as a dancer, Kuba will offer exercises to communicate without using speech to become aware of the importance of non-verbal language and the power of the unsaid.

To participate to the workshop, please fill in this form !  The workshop will be attended by a small audience of 15 people.

table ronde « from idea to implementation »

horaire / timetable:  17h30-18h30 

lieu / location: auditorium 

intervenants / speakers : Milena Migueres (Non-fiction), Amine Lahrichi (Culture Backstage), Leontien Allemeersch (Culture Backstage), Vincent de Malherbe (Playtronica), Robin Holmes (Moderator). 

L’intervention prendra la forme d’une table ronde animée par un modérateur. Les différents intervenants partageront leurs expériences sur la façon dont ils ont pu mettre en place leurs projets culturels dans un contexte européen. Il s’agira de confronter les témoignages de différents acteurs du métier afin d’offrir un panel de possibilité riche et divers. 

The intervention will take the form of a round table regulated by a moderator. The various speakers will share their experiences on how they were able to set up their cultural projects in a European context. It will be a question of confronting the testimonies of different actors of the trade in order to offer a panel of rich and diverse possibility.

workshop « Innovation in communication  strategies: target audience and its management »

horaire / timetable17h30-18h30 

lieu / location:  centre de ressource / resource center

intervenants / speakers : Lika Chkhartishvili

Ce workshop permettra d’identifier et d’innover dans l’approche des publics et choisir les canaux de diffusions appropriés. La première partie du workshop consistera en la définition de cibles pertinentes. Via la méthodologie des “personas”, chaque participant aura l’occasion de créer des portraits précis de ses potentiels clients. La second partie du workshop permettra de connaître et comprendre les différents types de canaux de diffusion, et de les lier, de manière innovante avec les publics cibles précédemment identifiés. 

This workshop is designed to help identify the right audiences and different type of communications for each target. The first part of the workshop will be dedicated to the exercise “Persona” where the participants will work in groups to define few target audiences by creating a portrait of the potential client. Persona exercise helps a lot to have a very detailed image of our target group, such as financial background, age group, activities, characteristics and more. As for the second part of this workshop we will learn about various types of social media and various ways of using these channels. We will try then to link these social medias to our personas.

La participation au workshop se fait sur inscription via ce formulaire !

More information to come.

To participate to the workshop, please fill in this form

workshop « internal communication  strategies: what we talk about when we talk about work »

horaire / timetable17h30-18h30 

lieu / location: 4e étage / 4th floor

intervenants / speakers : Sarah Wenzinger (Culture Backstage)

Comment assurer une communication interne plus horizontale, auto-determinée, tolérante ? Comment déconstruire nos réflexes néolibéraux, pour que la manière de travailler corresponde à l’éthique portée par beaucoup dans leur projet culturel ? Ce sont les questions que doit se poser tout porteur de projet dans la structuration de son travail. Ce workshop questionne les systèmes de pouvoirs en jeu dans la prise de décision et le travail en équipe. Sarah Wenzinger creusera de nouvelles pistes de réflexion pour implémenter une communication solide et transparente, développée en dehors du – en opposition avec un – contexte institutionnel.

La participation au workshop se fera sur inscription via ce formulaire !

How to ensure a more horizontal, self-determined, tolerant internal communication? How to deconstruct our neoliberal reflexes, so that the way of working corresponds to the ethics carried by many in their cultural project? These are the questions that any project leader must ask himself when structuring his work. This workshop questions the systems of powers involved in decision-making and teamwork. Sarah Wenzinger will explore new ways for implementing a strong and transparent communication, developed outside the – in opposition to – an institutional context.

To participate to the workshop, please fill in this form

conférence « peer to peer theory »

horaire / timetable:  19h00-20h00 

lieu / location: auditorium 

intervenant / speaker : Michel Bauwens

Comment repenser un système qui feint de croire que les ressources naturelles sont infinies, et qui impose des barrières à ce qui est par nature abondant : la créativité et l’intelligence humaines ? La pensée, riche et complexe de Michel Bauwens, fondateur de la fondation Peer-to-Peer, s’articule autour des notions de réseau et de commun (ressources co-développées et co-gérées par une communauté et partagées selon les règles fixées par cette même communauté) et jette les bases conceptuelles d’un système de production alternatif au capitalisme industriel. La conférence de Michel Bauwens met la lumière sur ce qui est aujourd’hui impossible à occulter : le fait que la société civile est devenue créatrice de valeur.

How to rethink a system that pretends to believe that natural resources are infinite, and that imposes barriers to what is by nature abundant: creativity and human intelligence? The rich and complex thoughts of Michel Bauwens, founder of the Peer-to-Peer Foundation, revolve around notions of network and commons (resources co-developed and co-managed by a community and shared according to the rules set by this same community) and lays the conceptual foundations for an alternative production system to industrial capitalism. Michel Bauwens’ lecture sheds light on what is impossible today to obscure: the fact that civil society has become a creator of value.

LES INTERVENANTS

THE SPEAKERS

AMINE LAHRICHI

Table-ronde « From idea to implementation »

Passionné de musique électronique et d’entrepreneuriat, Amine Lahrichi décide de combiner ses deux univers pour co-créer Diggin, une plateforme qui connecte les organisateurs d’événements underground à leur public instantanément. Il aime créer des produits de A à Z : les inventer, les concevoir, les construire et les vendre.

Passionate about electronic music and entrepreneurship, Amine Lahrichi decided to combine these two universes to co-create Diggin, a platform that connects underground event planners to their public instantly. He loves to create products from A to Z: inventing, designing, building, and selling them.

VINCENT DE MALHERBE

Table-ronde « From idea to implementation »

Vincent de Malherbe gère Playtronica en France. Ce studio basé entre Moscou et Paris regroupe une communauté d’ingénieurs, musiciens et designers. Leurs travaux se basent sur l’interactivité cherchant à redéfinir le rapport entre la musique et l’humain. Il a également fondé le groupe de musique 16 Pineapples qui a été développé au sein du studio Playtronica.

Vincent de Malherbe manages Playtronica in France. This studio based between Moscow and Paris brings together a community of engineers, musicians and designers. Their work is based on interactivity seeking to redefine the relationship between music and the human. He also founded the music group 16 Pineapples that was developed within the Playtronica studio.

LEONTIEN ALLEMEERSCH

Table-ronde « from idea to implementation »

Leontien Allemeersch est une artiste, commissaire d’exposition et travaille dans le secteur culturel. Depuis 5 ans, elle entreprend plusieurs initiatives artistiques à un niveau professionnel. Elle est la fondatrice et la directrice artistique du Kunstenfestival PLAN B. Ce festival et programme de résidence a eu lieu dans les environs ruraux de Bekegem, en Flandres.

Leontien Allemeersch is an artist, curator and cultural worker. Since 5 years, she initiates several artistic initiatives on a professional level.  She is the founder and artistic leader of Kunstenfestival PLAN B. This festival and residency program took place in the rural surroundings of Bekegem, Flanders.

MICHEL BAUWENS

Conférence « Peer-to-Peer »

Michel Bauwens est le fondateur et le directeur de la Fondation P2P et travaille en collaboration avec un groupe mondial de chercheurs dans l’exploration de la production, de la gouvernance et de la propriété par les pairs. Il a (co-)publié divers ouvrages et rapports, entre autres «Société en réseau et scénarios futurs pour une économie collaborative» (avec Vasilis Kostakis).

Michel Bauwens is the founder and director of the P2P Foundation and works in collaboration with a global group of researchers in the exploration of peer production, governance, and property. He has (co-)published various books and reports such as (with Vasilis Kostakis), ‘Network Society and Future Scenarios for a Collaborative Economy’.

KUBA BORKOWICZ

Workshop « How to pitch a project: body language »

Kuba Borkowicz est un artiste, plasticien et commissaire d’expositions qui travaille entre Berlin et Poznan. Son travail de commissaire se concentre sur la création de plates-formes pour des expériences partagées collaboratives. Dans sa pratique artistique, il se concentre sur le processus de création et d’émergence des relations humaines.

Kuba Borkowicz is a performer, visual artist and curator, working between Berlin and Poznan. His curatorial work is concentrated on creating platforms for shared experiences and collaboration. In his artistic practice he focuses on the process of creation and emerging human relation. 

SARAH WENZINGER

Workshop « Communication strategies »

Sarah Wenzinger est une directrice de projet et de théâtre basée à Berlin. Dans ses œuvres, elle explore de nouvelles formes entre performance, rituel, politique et discours, aux intersections des systèmes de travail. Elle a réalisé des projets interdisciplinaires dans divers contextes allant de la Biennale de Berlin aux festivals de DIY collectif.

Sarah Wenzinger is a Berlin-based project and theatre director. In her works, she explores new forms between performance, ritual, politics, and discourse at the intersections of working systems. She has completed interdisciplinary projects in diverse context ranging from the Berlin Biennale to collective DIY festivals.

CLAUDIA GRANDE

Workshop « How to pitch a project: storytelling »

Claudia Grande étudie à Scuola Holden, à Turin. Elle développe un projet éditorial intitulé «Mediterraneo», un hybride entre un magazine culturel international et une maison d’édition. Elle a également travaillé quelques années dans un cabinet d’avocats et a récemment passé l’examen du barreau.

Claudia Grande studies at Scuola Holden, in Turin. She is developping an editorial project called “Mediterraneo” – a hybrid between an international cultural magazine and a publishing house. She also worked a few years in a Law firm and recently passed the bar exam.

UMBERTO MORELLO

Workshop « How to pitch a project: storytelling »

Umberto Morello travaille comme conseiller junior et rédacteur en chef depuis l’âge de dix-huit ans. Il est maintenant également tuteur en art oratoire et président d’une association nommée «Daleth», où il fait la promotion de plusieurs événements de poésie, littérature, théâtre et musique. Il étudie actuellement à Scuola Holden, à Turin, et développe un projet transmédiatique axé sur les personnes et les produits, appelé « Codiceabarre ».

Umberto Morello has been working as junior advisor and editor since he was eighteen. He is now also tutor in public speaking and president of an association named “Daleth”, where he promotes several events of poetry, literature, theater and music. He is now studying at Scuola Holden, in Turin, and developing a transmedia project about people and products, called « Codiceabarre ».

MATTEO FACCIO

Workshop « How to pitch a project: storytelling »

Matteo Faccio étudie à Scuola Holden, à Turin. Il développe actuellement GWYN, une plate-forme numérique pour la narration alternative, dans laquelle un collectif d’écrivains propose des portraits originaux sous forme d’histoires et de contes.

Matteo Faccio studies at Scuola Holden, in Turin. He is now developing GWYN, a digital platform for alternative storytelling where an expanded writers’ collective offers original portraits in the form of stories and tales.

ARNAUD BURGOT

Table-ronde « Funding a project »

Arnaud Burgot est Directeur Général d’Ulule.com depuis janvier 2014. Il a débuté sa carrière en audit et conseil chez PricewaterhouseCoopers, dans le secteur des technologies. Il a ensuite rejoint Ulule fin 2011, pour participer au développement de ce qui est aujourd’hui la plus importante plateforme de financement participatif en Europe. 

Arnaud Burgot is COO of Ulule.com since January 2014. He began his career at PricewaterhouseCoopers, in the technology and entertainment sectors. He then joined Ulule at the end of 2011, to participate in the launching and development of what is now the biggest reward based crowdfunding website in Europe. 

CHRISTOPH THUN

Table-ronde « Funding a project »

Christoph Thun est travailleur culturel et musicien. Il a conceptualisé et produit des projets internationaux d’artistes en résidence, des expositions et des tournées. Il a créé des « Audioresidences » pour musiciens à la Maison Keret à Varsovie. Après avoir publié 6 albums avec divers groupes, il vit maintenant à Berlin et est responsable de projet pour INES – un réseau de 18 festivals de vitrines musicales européennes.

Christoph Thun is a cultural worker and musician. He has conceptualised and produced international artist-in-residency projects, exhibitions, and tours. He created the « Audioresidences » for musicians at the Keret House in Warsaw. After releasing 6 albums with various bands, he now lives in Berlin and is project manager of INES – a network of 18 European music showcase festivals. 

ANGIE COTTE

Table-ronde « models of social and local impact « 

Angie Cotte est secrétaire générale des fonds Roberto Cimetta. Elle possède une vaste expérience dans la mise en réseau culturelle au niveau européen. Elle a contribué à l’organisation de nombreuses conférences européennes sur la politique culturelle et coordonne des projets artistiques et culturels depuis plusieurs années.

Angie Cotte is the General Secretary of the Roberto Cimetta funds. She has extensive experience in cultural networking at European level. She has contributed to the organisation of many European conferences on cultural policy and has coordinated arts and culture projects for a number of years. 

MAÏA SERT

Table-ronde « Funding a project »

Chargée de projet au sein du réseau On the Move, Maïa Sert est une spécialiste de la coopération culturelle internationale et en particulier des projets soutenus par des financements européens grâce à son expérience de terrain (Creative Europe, INTERREG, Erasmus+).

Maïa Sert works as a project manager for On the Move network. She is a specialist of international cultural cooperation and in particular EU-funded projects thanks to her hands-on experience (Creative Europe, INTERREG, Erasmus+).

BRUNO FREYSSINET

Table-ronde « funding a project »

Bruno Freyssinet est concepteur et metteur en scène, directeur artistique des projets de la Transplanisphère (formation ENSATT et Fémis). Ses projets interrogent des grands thèmes de société (migrations, identité, intégrité) par le théâtre au travers de coopérations soutenues par l’UE. Il enseigne à Sciences Po Master Culture.

Bruno Freyssinet is a designer, director and artistic director of the Transplanisphere projects (ENSATT and Fémis training). His projects question the major themes of society (migration, identity, integrity) through theater via cooperation supported by the EU. He teaches at Sciences Po Master Culture.

SANDRA TERDJMAN

Table-ronde « models of social and local impact « 

Sandra Terdjman a co-fondé Council en 2013, une organisation artistique qui recherche, produit et soutient des artistes et des projets renouvelant la représentation des problèmes de société. De 2006 à 2012, en tant que directrice fondatrice de la Kadist Art Foundation (Paris), elle a développé un programme de résidence pour des artistes et des commissaires internationaux. Elle est maintenant conseillère auprès de Kadist pour l’acquisition, la production et la diffusion des collections.

Sandra Terdjman co-founded Council in 2013, an art organisation that researches, produces and supports artists and projects that renew the representation of societal issues. From 2006 to 2012, as founding director of the Kadist Art Foundation (Paris), she developed a residency program for international artists and curators. She now also serves as advisor for the Kadist on collection acquisition, production and dissemination.

ABI TARIQ

Table-ronde « models of social and local impact » (moderator)

Artiste de performances conceptuelles basées sur le son et le texte, Abi Tariq, crée des situations sociales expérientielles en jouant avec les enchevêtrements complexes entre la langue, la culture et le pouvoir. Son travail négocie la politique relationnelle et l’auto-réflexivité dans un contexte donné. Il expérimente actuellement des performances sonores Wi-Fi (utilisant l’électronique en direct: Grainfield) avec son « nouveau » collectif: Nothing New.

Pakistani conceptual performance, sound and  text-based artist Abi Tariq, crafts experiential social situations by messing with the complicated entanglements between language, culture and power. His work negotiates relational politics and self reflexivity within a given context. He is currently experimenting with wi-fi powered noise performances (using live-electronics : Grainfield) with his ‘new’ collective: Nothing New.

JAMES CARLSON

Table-ronde « funding a project » (moderator)

Après une carrière réussie dans l’industrie technologique à la fin du 20ème siècle, James Carlson est l’un des pionniers du mouvement des espaces de coworking et makerspace, créant des centaines d’espaces collaboratifs à travers les États-Unis. Il est un iconoclaste transdisciplinaire qui construit la nouvelle société à partir d’électrons, de neurones, et des atomes, passionné par un avenir humain durable et résolu à soutenir des communautés en bonne santé!

After a successful career in the tech industry of the late 20th century, James Carlson became an early pioneer of the coworking and makerspace movement creating hundreds of collaborative spaces across the U.S. He is a transdisciplinary iconoclast who builds the new society out of electrons, neurons, and atoms, passionate for a sustainable human future, and committed to supporting healthy communities!

ROBIN HOLMES

Table-ronde « from idea to implementation » (moderator)

Fondateur de Creature, Robin est artiste, entrepreneur, et universitaire. Écrivain et dramaturge, fort de sa double appartenance culturelle ainsi que de ses nombreuses expériences d’entrepreneuriat culturel à l’étranger, il réunit la spontanéité et la fraîcheur anglo-saxonne tempérée par la rigueur et la discipline critique héritée d’un parcours en Grande École.

Founder of Creature, Robin is an artist entrepreneur, and academic. Writer and playwright, with his dual cultural background and many experiences of cultural entrepreneurship abroad, he brings together spontaneity and Anglo-Saxon freshness tempered by the rigor and critical discipline inherited from a career in Great School.

MILENA MIGUERES

Workshop « from idea to implementation » 

Diplômée d’une licence d’histoire de l’art de l’Institut Catholique de Paris, d’un MA en marché de l’art contemporain à l’Université de Warwick et d’un Master spécialisé en management culturel à HEC Paris, Milena Miguérès est responsable du développement pour NONFICTION, une agence de conseil en stratégie culturelle et de développement, qui s’adresse tant aux acteurs de la culture qu’aux entreprises, marques et philanthropes. Elle a acquis son expérience dans plusieurs institutions culturelles parisiennes, notamment à la Philharmonie de Paris dans le département du Mécénat et du Développement. 

Graduate of a BA in art history from the Catholic Institute of Paris, an MA in contemporary art market at the University of Warwick and a Master’s degree in cultural management at HEC Paris, Milena Miguérès is responsible for the development of NONFICTION, a cultural strategy and development consultancy, which is aimed at cultural actors, companies, brands and philanthropists. She has gained experience in several Parisian cultural institutions, including the Philharmonie de Paris in the Department of Mécénat and Development.

LIKA CHKHARTISHVILI

Workshop « Innovation in communication Strategy : target audience and its management » 

Après l’obtention d’une licence en Média et Communication en Géorgie, Lika Chkhartishvili a travaillé pendant trois ans sur le pilotage de projets dans divers secteurs (festival, ONG, microfinance, hôtellerie). En plus d’avoir un intérêt pour la photographie, elle s’est professionnalisée dans la communication; ses compétences vont du community management à l’édition ou le marketing stratégique par l’utilisation d’outils numériques comme Google Ads, Analytics, ou Tag manager. Elle a travaillé sur la création de visuels pour le Conseil international de la musique, l’UNESCO, Etam et Creature.

After obtaining a degree in Media and Communication in Georgia, Lika Chkhartishvil worked for three years on project management in various sectors (festivals, NGOs, microfinance, hotels). In addition to having a strong interest in photography, she has become a digital communication expert; Hers skills range from community management to publishing or strategic marketing through the use of digital tools like Google Ads, Analytics, or Tag Manager.

INFORMATIONS PRATIQUES

PRACTICAL INFORMATION

DATE :  05 avril 2019 ADRESSE : Gaîté Lyrique, 3 bis avenue Papin, 75003 Paris PRIX : Gratuit, inscription uniquement pour les workshops via ce formulaire CONTACT : inscriptions@creature.paris
DATE : 5 April 2019 ADDRESS : Gaîté Lyrique, 3 bis avenue Papin, 75003 Paris PRICE : Free, registration only to the workshops, through this form CONTACT : inscriptions@creature.paris